Logo Telejornadas Difusión 2021

Telejornadas Difusión 2021

Formación en línea para docentes de español

27 de febrero de 2021
11:30 a.m.—5:30 p.m. (EST)

Programa

11.30 a.m. – 11.45 a.m.
Bienvenida
11.45 a.m – 1.00 p.m.
El español en los Estados Unidos: mitos y realidades
Kim Potowski, Ph.D. (University of Illinois at Chicago)
1.00 p.m. – 1.20 p.m.

Pausa: música en directo con Banana Sound Cartel
Banana Sound Cartel es un experimento musical que muchos denominarían como ”Electropical Music”. Es un proyecto de 4 músicos que aprovecha el diverso patrimonio musical colombiano para revisitarlo y proyectar su futuro creativo.

1.20 p.m. – 2.35 p.m.

Culturas y comunidades: prácticas que promueven la justicia social
Liliana Paredes, Ph.D. (Duke University)
2.35 p.m. – 3.00 p.m.
Pausa
3.00 p.m. – 4.15 p.m.
¿+ literatura en aula = + aprendizaje interactivo de las lenguas?
Natalia Valencia, Ph.D. (Loyola University Chicago)
4.20 p.m. – 5.00 p.m.

Hablemos sobre…
Cuatro sesiones paralelas divididas por nivel educativo (Elementary/ Middle School/ High School/Higher Ed.). Estas sesiones estarán presentadas por educadores experimentados, abordarán desafíos importantes del nivel educativo y permitirán intercambiar ideas y propuestas con los participantes.

5.00 p.m. – 5.30 p.m.

Juguemos en línea
Presentación editorial, concurso interactivo en línea y sorteo. Con muchos y variados premios..

5.30 p.m.
Clausura

Invitación de las ponentes

Ponentes y sesiones

Kim Potowski, Ph.D.

Kim Potowski, Ph.D.

University of Illinois at Chicago

El español en los Estados Unidos: mitos y realidades

Estados Unidos tiene una de las poblaciones hispanohablantes más grandes del mundo. Sin embargo, muchas de sus maneras de hablar el español sufren de varias críticas, algunas de ellas mal informadas. ¿Cuáles son algunas de las características principales del español en Estados Unidos y a qué se deben? ¿Es positivo o peyorativo el término Spanglish? Y ¿cuáles son las mejores maneras de promover el desarrollo del español entre los latinos de Estados Unidos?

La Dra. Kim Potowski es catedrática de lingüística hispánica en la Universidad de Illinois en Chicago. Dirige el programa de español para hablantes de herencia y es fundadora de su programa de estudios de verano en Oaxaca, México. Su investigación se centra en el español de Estados Unidos y las conexiones entre la lengua y la identidad. Entre sus esfuerzos por promover la educación en dos lenguas está su charla de 2013 en TEDx titulada “No child left monolingual.” Es autora de varios libros de texto, entre ellos El español de los Estados Unidos; Gramática española: Variación social y Conversaciones escritas.
Banana Sound Cartel

Banana Sound Cartel

Músicos

Banana Sound Cartel es un experimento musical que muchos denominarían como ”Electropical Music”. Es un proyecto de 4 músicos que aprovecha el diverso patrimonio musical colombiano para revisitarlo y proyectar su futuro creativo.

Liliana Paredes, Ph.D.

Liliana Paredes, Ph.D.

Duke University

Culturas y comunidades: prácticas que promueven la justicia social

En esta sesión partiremos de la premisa de que la enseñanza del español comprometida con temas de justicia social tiene que estar conectada con cuestiones sociopolíticas y culturales que los estudios lingüísticos ponen de relieve. De los cinco objetivos planteados por los estándares de aprendizaje de L2, “Culturas” y “Comunidades” se prestan especialmente para al desarrollo intencional de prácticas pedagógicas enfocadas en temas de justicia social: derechos lingüísticos, antirracismo, derecho ambiental, etc. Además, en esta sesión se propone que el estándar de ‘Comparaciones’ (Comparisons, ACTFL) ofrece un espacio para la introspección que puede facilitar al estudiante un aprendizaje transformacional.

La Dra. Liliana Paredes  es Professor of the Practice y directora del Programa de Lengua Española y del Instituto de Español Intensivo de Verano en la Universidad de Duke. En Adquisición su especialidad es el trabajo intercultural en el aula de español, la adquisición de vocabulario, la evaluación y el aprendizaje basado en la experiencia comunitaria. Ha publicado la Edición Anotada de Proyectos (Difusión, 2019) (con Merschel y Munne); Gente Nivel Intermedio (Pearson, 2013) (con Munne) y un volumen sobre innovación en pedagogías de adquisición de segundas lenguas. Como sociolingüista, su interés está en los derechos lingüísticos en las Américas, la migración lingüística, las lenguas en contacto y el lingüicismo. Actualmente, trabaja (en colaboración con las doctoras Myrna Iglesias y Magdalena Mejía, Universidad de las Américas, México) sobre el efecto del aprendizaje colaborativo a través de fronteras y la vinculación de comunidades de práctica por medio de la conversación virtual guiada entre pares.

Natalia Valencia, Ph.D.

Natalia Valencia, Ph.D.

Loyola University Chicago

¿+ literatura en aula = + aprendizaje interactivo de las lenguas?

En muchos contextos académicos se piensa en el estudio de la literatura como algo posterior e incluso independiente del proceso de adquisición del lenguaje. Sin embargo, el ver la literatura como lenguaje, y el lenguaje en la literatura, abre nuevas oportunidades para el desarrollo de destrezas de comunicación, tanto en formas creativas como académicas. En esta sesión discutiremos algunas estrategias pedagógicas que facilitan la aproximación a la literatura para los estudiantes de lenguas y que ayudan a integrar el estudio literario en el aula de lengua, a través de un modelo de instrucción que enfatiza el aprendizaje interactivo y cooperativo. Veremos cómo utilizar el análisis literario como vehículo de aprendizaje para que nuestros estudiantes hablen y escriban mejor.

Natalia Valencia es profesora en el Dpto. de Lenguas y Literaturas Modernas de la Universidad de Loyola Chicago, coordinadora de los cursos de comunicación oral y escrita en español, nivel intermedio, y directora del programa de verano en Córdoba, España. Es licenciada en Literatura Comparada por la Universidad de Puerto Rico, Mayagüez, con maestría y doctorado en Lenguas y Literaturas Hispánicas por la Universidad de California, Berkeley. Su investigación se enfoca en la relación entre diseño y aprendizaje en el proceso de enseñanza, con un interés especial en crear experiencias interactivas en el aula de español como segundo idioma.

Hablamos sobre…

La vulnerabilidad del profesor: ¿mostrarnos como seres completos?

Higher Education

Melissa Simmermeyer
Melissa Simmermeyer es profesora de español en la Universidad de Duke, Carolina del Norte desde hace más de 20 años. Originaria de Indiana, fue estudiante de primera generación en la Universidad de Notre Dame, donde recibió la licenciatura. Cursó estudios de postgrado en literatura latinoamericana en la Universidad de Georgetown obteniendo una Maestría en Ciencias. En Duke, coordina el curso de Escritura Avanzada. Sus intereses académicos se concentran en la pedagogía antirracista, particularmente enfocada en la escritura, y en estudio y enseñanza de gramática avanzada en conexión con la traducción. 

Mercedes Fernández Asenjo
Mercedes Fernandez Asenjo se licenció en Filología Inglesa por la Universidad de Granada y completó un Máster en ELE en la Universidad Nebrija de Madrid tras enseñar varios años en Bérgamo y en Milán, donde también colaboraba como examinadora DELE en el Instituto Cervantes de la capital lombarda. Completó su doctorado en Hispanic Studies en la Universidad de Houston, Texas, en los Estados Unidos, ciudad en la que también enseñó en los niveles K-12 hasta que se mudó a Nueva York. En la actualidad trabaja en Binghamton University SUNY, institución en la que imparte cursos de nivel intermedio de español así como cursos avanzados de español para estudiantes de herencia y seminarios de literatura y cultura.

Nidia Schuhmacher
Nidia A. Schuhmacher recibió la licenciatura en la “Enseñanza de inglés como lengua extranjera” y en Traducción e Interpretación por la Universidad de Córdoba, Argentina y un M.A. en T.E.S.O.L por Teachers College, Universidad de Columbia. Ha enseñado EFL en Argentina, Italia, y Estados Unidos y, ELE en las Universidades de Tufts y Brandeis. Actualmente es Senior Lecturer in Hispanic Studies en la Universidad de Brown donde ha sido directora del Programa de Español.  Ahora se enfoca en el nivel intermedio, el nivel básico intensivo que ha creado, y un curso de Introducción a la Interpretación y Traducción Profesional que incluye trabajo de campo en la comunidad.  Es también mentora del programa de español médico en el Warren Alpert School en Brown.

Sergio Troitiño
Sergio Troitiño, máster en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera (Universidad de Barcelona). Ha sido profesor de español en Barcelona y Chicago.  Colabora como docente en los másters de didáctica de ELE en la Universidad Nebrija, la Universidad de Barcelona y la universidad SDI Munich. Ha participado en proyectos editoriales como Gente hoy, Yo que tú: manual de gramática y poesía o Cuadernos de didáctica. Es coautor de Cuadernos de gramática española y Complementos de gramática y vocabulario. Actualmente está vinculado a The Spanish Hub, además de presentar los programas de formación en línea Webinars, Teleseminarios y Telejornadas. 

Cómo promover la participación oral en la era de la enseñanza online e híbrida

High School

Aisha Khan
Aisha Khan fue profesora de español como lengua extranjera durante los últimos 10 años en institutos en Chicago, IL  y también enseñó inglés como lengua extranjera en academias de idiomas en Valencia, España durante 3 años. Ha dado clases a todas las edades y niveles pero se especializa en los cursos 9-12. Recibió su Master en educación K-12 con un enfoque en español como lengua extranjera de la Universidad de DePaul y sus licenciaturas en Español y Psicología de la Universidad de Georgia. Además de ser profesora, ha sido AP Reader (Table leader) por 5 años y tiene mucha experiencia en el desarrollo de material para el curso AP Spanish Language and Culture. Ahora mismo, trabaja como experta en educación K-12 para Difusión. 

Antonio Amo Quintanilla
Antonio Amo Quintanilla ha sido profesor de español como lengua extranjera y jefe de departamento durante los últimos 10 años en el Lycée Français de Chicago. También impartió clases de inglés como lengua extranjera como profesor particular en Valencia, España durante 3 años. Da clases a niños de los cursos 6-12 pero también ha trabajado con adultos. Recibió su Master en educación K-12 con un enfoque en español como lengua extranjera de la Universidad de DePaul, una licenciatura en Español de la Universidad de Arizona State y una licenciatura en historia del arte de la Universidad de Valencia. Es experto en el bachillerato francés y también en el plan de estudios del programa International Baccalaureate (Diploma Program y Middle Years Program).

Emilia Conejo
Emilia Conejo trabaja en la editorial Difusión desde 2006, donde es editora y autora de material didáctico. Ha sido responsable de la nueva edición del manual Bitácora Nueva Edición, así como de otros materiales del mercado. Asimismo, ha impartido seminarios sobre edición y sobre didáctica del español como lengua extranjera en posgrados universitarios y en diversas instituciones educativas de España y del extranjero. En este momento su trabajo se centra en la edición de materiales para los Estados Unidos; es una de las editoras responsables de los programas Proyectos y Mapas.  

Cómo llegar a todos los estudiantes, dondequiera que estén

Middle School

Sonia Josa Castro
Sonia es licenciada en Filología inglesa por la Universidad de Lleida, España y tiene un Master en la “Enseñanza del español como lengua extranjera” por la Universidad Antonio de Nebrija, en Madrid. Ha impartido cursos de español desde Novice hasta Advanced tanto para niños como para adultos en diferentes contextos internacionales. Actualmente es maestra de español en Flint Hill School, en Virginia, y es autora y colaboradora de Difusión.

María Jesús Abilleira 
María Jesús es licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Santiago de Compostela y tiene un Máster en Enseñanza del español como lengua extranjera. Fue profesora de español como lengua extranjera durante 14 años en academias e institutos del Reino Unido. Ha dado clases a todas las edades y niveles. Actualmente trabaja como editora en la editorial Difusión.

¿Cómo planificar usando la comprensión por diseño?

Elementary School

José Luis López
Magíster en la Enseñanza de Inglés de la Universidad del Norte, Licenciado en Español de Universidad de Pamplona, ambas universidades colombianas. Cuenta con más de veinte años de experiencia como docente de idiomas, formador de maestros e investigador. Desde hace tres años es docente de Español en Watkins Elementary de las escuelas públicas de Washington D.C., U.S.A. Ha hecho el webinar Enseñar español a niños mediante trabajo por estaciones y ha colaborado como asesor en Alba y Gael de Difusión.

Clara Serfaty
Clara Serfaty es licenciada en Filología Árabe por la Universidad de Salamanca y Máster de Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera. Ha sido correctora de exámenes oficiales de español (DELE) y profesora de español para extranjeros durante varios años en instituciones públicas y privadas. En la actualidad, es editora del departamento de ELE en la editorial Difusión y responsable de varias colecciones. Además, es formadora y ha impartido diversos talleres de formación a profesores en escuelas y universidades de Europa, Marruecos, Canadá y Estados Unidos.

Patrocinadores

University of California Berkeley
AATSP
Logo Embajada Española EEUU
Instituto Cervantes Nueva York

REMOTE TEACHING

These recordings of our webinars will help you make the transition to remote teaching!

CHECK THEM OUT